Барбара де Рехиль в Москве: комедия и культура

Янв 23, 2025 / 02:39

В Москву приехала мексиканская суперзвезда Барбара де Рехиль, вызывая настоящий ажиотаж среди поклонников.

Её визит стал возможен благодаря съемкам в комедии «Василий», которая выходит на экраны. Актриса была впечатлённой русской культурой и решила самостоятельно посетить страну.

Барбара де Рехиль в Москве: комедия и культура

Корреспондент Артур Ишпулатов сопровождал Барбару во время ее прогулки по столице.

Сюжет картины «Василий» разворачивается в Мексике, где главный герой сталкивается с разнообразными приключениями, включая погони и романтичные моменты.

Режиссер Дмитрий Литвиненко отметил, что несмотря на популярные стереотипы о Мексике, в фильме показаны более глубокие аспекты.

В главных ролях выступают Александр Петров и Барбара де Рехиль, известная на весь латинский рынок.

Актриса поделилась, что ей было непросто выучить русский язык для некоторых сцен, но она нашла в этом процессе красоту и удовольствие.

В ходе своего визита Барбара успела посетить знаковые места Москвы: ярмарку на Красной площади, знаменитое мороженое в ГУМ и спектакль в Большом театре.

Её смех и восторженные комментарии показывают, что она наслаждается временем, проведённым в России.

На фестивале «Московское чаепитие» гости могут насладиться чаем, приготовленным в традиционном русском самоваре.

Барбара де Рехиль, знакомая с русской культурой еще в Мексике до съемок в комедии «Василий», отметила свою любовь к русскому кино, выделив фильм «Брат» как один из любимых.

Актриса была поражена красотой Москвы: «Я знала, что тут красиво, но не представляла, насколько. Здания, музеи, церкви, архитектура – все прекрасно! Люди, их стиль, везде красота и чистота!»

Также ее впечатлили русские песни, особенно композиции, переведенные на испанский для фильма «Василий». «Я люблю тебя до слез» и «Свадьба» вызвали восторг у местных исполнителей, которые отметили, что такие мелодии могли бы стать испанскими хитами.

Подбор песен отражал темы бесконечной любви и широту русской души. Эксперты подтвердили, что переведенные версии сохранили эмоции и смысл оригинала.

По словам преподавателя Лилии Айрапетян, удалось удачно передать как содержание, так и настроение музыки.

Особую привязанность к русской культуре отметила и сама Барбара, взявшая на себя забавный ник для партнера по фильмам Александра Петрова.

Приехав в Москву на премьеру «Василия», которая состоится 23 января, актриса выразила желание чаще работать в российских проектах.

По материалам: ren.tv