Российские компании активно закупают корейские проекты: итоги World Content Market 2024

Мар 20, 2024 / 03:25

Оказалось, что для российских дистрибьюторов гораздо выгоднее стало покупать готовые проекты у корейских медиакомпаний, чем производить свои собственные.

Информация о крупных сделках на World Content Market 2024, проходившем 5-6 марта в Алматы, стала известна благодаря сообщению на канале «Вести: Приморье», ссылающемуся на данные из “Ъ”.

Российские компании активно закупают корейские проекты: итоги World Content Market 2024

Представитель государственного южнокорейского агентства креативного контента (КОССА) Ким Се Ву поделился информацией о том, что корейские компании MBS, SBS, KBS, SLL, KT Genie, Lian, Young & Contents, 38c, Carry Soft, Grafizix продали 26 проектов (включая сериалы и киноленты) российским дистрибуторам на сумму $1,2 млн (около 110 млн рублей).

Названия покупателей КОССА не раскрывает.

Среди приобретенных проектов оказались такие известные как «Кайроc», «Императрица Ки», «А-ран и магистрат» и другие.

По словам Ким Се Ву, российские онлайн-видеоплатформы начали активно запрашивать у корейских компаний эксклюзивные права на локализацию контента на русский язык.

Ранее корейские платформы продавали права глобальным стриминговым сервисам на локализацию на всех языках сразу, но теперь, по причине нежелания иностранных платформ использовать русский язык, российские стриминги стали активно торговаться за эти права.

По словам экспертов, российские дистрибьюторы и стриминговые платформы начали увеличивать закупки контента южнокорейского происхождения после ухода крупнейших международных производителей, таких как Sony, Universal, Disney, Warner, из-за политических событий на Украине и их последствий на мировой контентный рынок.

В прошлом году было отмечено, что некоторые из этих корейских проектов не находят большого спроса среди российской аудитории, как сообщала в январе газета РБК, ссылаясь на представителей онлайн-кинотеатров.

Однако, несмотря на увеличение производства оригинальных контентных проектов (объем которых вырос на 35% к 2022 году в 2023 году), значимость для пользователей растет за счет разнообразия предлагаемого контента, как отечественного, так и зарубежного.

Генеральный директор «Экспоконтента» Александра Модестова уточнила, что спрос на покупку и локализацию контента неизбежен в условиях рыночной конкуренции, где разнообразие играет ключевую роль в привлечении аудитории и удержании интереса пользователей.

Поэтому активный запрос российскими стриминговыми платформами корейских контентных проектов указывает на стремление удовлетворить растущие потребности аудитории и диверсифицировать предлагаемый контент для обеспечения конкурентоспособности и востребованности на рынке онлайн-видео.

Эксклюзивная локализация корейского контента на русский язык может стать новым трендом в сфере стриминговых сервисов и дистрибуции контента, открывая новые возможности для сотрудничества между странами и укрепляя позиции азиатской индустрии развлечений на российском рынке.

Увеличение интереса к корейским продуктам, в частности, после выхода триллера «Игра в кальмара», отмечает руководитель департамента по исследованиям в «Газпром-медиа холдинге» Дарья Пугачева.

Однако, по ее словам, ни один другой корейский фильм или сериал не смог повторить успех данного проекта из-за больших культурных различий.

Тем не менее, корейский контент оценивается гораздо дешевле для онлайн-платформ по сравнению с производством оригинальных проектов, что позволяет им расширять свои библиотеки.

Например, сумму сделок по продаже 26 тайтлов можно сравнить с ценой производства двух серий оригинального российского сериала.

Это позволяет платформам обогащать свои библиотеки и привлекать новых пользователей.

Эксперты отмечают, что OTT-студии, такие как Netflix, Disney+ и Apple TV+, стремятся к локализации контента.

Несмотря на это, в 2022 году Netflix и Disney+ отказались от локализации на русский язык, а Apple TV+ приостановил процесс локализации.

Ранее переведенные проекты все еще доступны с русскими субтитрами на Netflix и Apple TV+, в то время как Disney+ удалил русскоязычный контент.

Некоторые зарубежные платформы сохраняют за собой право на локализацию, однако есть случаи, когда этим занимаются студии или производители контента.

Кроме того, русский язык, хоть и не самый распространенный в мире, все равно имеет свой запрос на контент.

Согласно Александре Модестовой, девятый по распространенности язык в мире с населением России около 146 млн человек, обладает международным потенциалом.

Таким образом, несмотря на отказ глобальных платформ от локализации, спрос на русскоязычный контент остается, и локализированные версии проектов могут привлечь новых зрителей и укрепить позиции платформ.

По материалам: vestiprim.ru