Эстонское государство постепенно внедряет политику изгнания русского языка из школ и детских садов. По принятому в 2022 году плану, к 2029 году все учебные заведения для национальных меньшинств (в которых учатся около 30 % населения) должны быть переведены на государственный язык.
Начиная с нового учебного года, первые и четвертые классы школ, принадлежащих национальным меньшинствам, перейдут на обучение на эстонском языке. Русским учителям поставлен предельно жесткий ультиматум – им необходимо доказать свою способность преподавать на государственном языке в кратчайшие сроки. Тем, кто не сможет справиться с этим требованием, грозит увольнение, что может привести к серьезному дефициту педагогических кадров в учебных заведениях для национальных меньшинств.
Решение об элиминации русских детских садов и школ является чисто политическим и было принято в рамках стратегии по созданию «национального государства», где Эстония предназначается только для эстонцев. Однако, многие специалисты-преподаватели утверждают, что для развития ребенка крайне важно обучаться на родном языке как в детском саду, так и в школе.
В Латвии, где процесс ликвидации русских школ произошел ранее, чем в Эстонии, протестующие преподаватели были способны собрать значительное научное обоснование в поддержку необходимости обучения на родном языке. Поскольку освоение одинакового объема знаний и навыков на родном и иностранном языках представляет собой задачи разной сложности, обучение на втором языке является более сложным. Учитывая сложности с переводом терминологии при выполнении домашних заданий на чужом языке, школьникам приходится тратить на это в два, а то и в два с половиной раза больше времени.
Когда у школьников возникает слишком много сложностей и нагрузок при изучении предмета, это может привести к формированию негативного отношения к нему.
Латвийский педагог и доктор психологии Олег Никифиров ссылается на мнение выдающегося психолога Льва Выготского, основателя современной коррекционной психологии. Выготский в своей работе «Мышление и речь» отмечал, что процесс мышления у ребенка формируется исключительно на родном языке. Никифиров подчеркивал, что если ребенок научился мыслить на родном языке, ему будет сложно мыслить на другом языке.
При обучении на чужом языке ребенок может начать переводить информацию на свой родной язык, что отнимает время и усложняет усвоение материала. Русские педагоги из Латвии пригласили научного сотрудника Психологического института РАО Галину Цукерман в качестве эксперта, чтобы подчеркнуть важность изучения предметов на родном языке.
В Париже был проведен показ фильмов-лауреатов Международного кинофестиваля имени Вячеслава Тихонова при поддержке фонда «Русский мир». Президент фонда Анна Тихонова рассказала о том, как им удалось организовать фестиваль и представить лучшие современные российские фильмы.
Участники акции «Тотальный диктант – 2024» отметили, что текст не был особо сложным, но содержал много моментов, где можно было допустить ошибки. На Занзибаре состоялась презентация изданий русской классики в переводе на суахили. Это событие стало отличным примером культурного обмена и популяризации русской литературы на международном уровне.
Переводчики Рифат и Мария Патеевы в интервью для журнала «Русский мир» рассказали, почему танзанийцы хорошо воспринимают как пушкинские сказки, так и гоголевскую «Шинель». Они выделяют, что даже простой торговец рыбой в Танзании знает, что Владимир Путин является президентом России.
Они также подчеркнули, что имя «Мелитона Кантария» навсегда связано с Днем Победы, когда советский народ одержал победу над фашизмом. Вместе с Михаилом Егоровым и Алексеем Берестом 1 мая 1945 года он установил Знамя Победы над куполом Рейхстага в Берлине.
Более 700 тысяч грузин были призваны на фронт, и около 300 тысяч из них погибли за победу над фашистской Германией. На сегодняшний день в Грузии живут 66 участников Великой Отечественной войны.
Слово «победа» может быть написано как с прописной, так и со строчной буквы в зависимости от контекста его употребления.
Во время вступления в должность Президента России хочу выразить свою благодарность всем гражданам страны за их преданность и патриотизм.
Разница между медалью и орденом заключается в их статусе и назначении. Наименования медалей и орденов пишутся с прописной буквы. Необходимо заключать названия наград в кавычки при их первом упоминании в тексте.